• Если мы говорим: "Аллаh Всевышний сказал в Къур'ане..." или "В Къур'ане сказано...", то следует зачитать арабский текст (оригинал) и лишь затем дать объяснение значения на русском или другом языке.
Например, делайте так: "Аллаh сказал в Къур'ане:
لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
[сура Aш-Шура, аят 11]
Это означает: "Нет абсолютно ничего подобного Ему (Аллаhу), Он Всеслышащий и Всевидящий."
Так грамотно и корректно.
• Если же кто-то не знает аят наизусть либо не может зачитать открытый текст на арабском, то следует сказать: "Аллаh сказал в Къур'ане означающее...", и дать сразу толкование аята на русском или другом языке, без зачитывания на арабском.
Например: Аллаh сказал в Къур'ане означающее: "Нет абсолютно ничего подобного Ему (Аллаhу), Он Всеслышащий и Всевидящий."
НЕ ДЕЛАЙТЕ ТАК: Аллаh сказал в Къур'ане в суре Аш-Шура аяте 11: "Нет абсолютно ничего подобного Ему (Аллаhу), Он Всеслышащий и Всевидящий."
ПОМНИТЕ: Къур'ан ниспослан на арабском, и если мы говорим "В Къур'ане сказано...", то надо передать именно так, как написано в Къур'ане, т.е. на арабском. Если же передаём смысл, то УКАЗЫВАЕМ на то, что это не оригинал текста, а толкование.
Пользуясь случаем, хотим ещё раз предупредить, что так называемые переводы Къур'ана, издаваемые на русском, английском, немецком и др языках, содержат в себе множество грубейших ошибок в вопросах ^акъыды мусульман. В них открыто присываются Аллаhу качества созданных, как, например, лик, стопа, рука, местонахождение и тд... так же авторы позволяют себе приписывать Пророкам недостойные качества, как невежество в религии, неверие и тд, не говоря уже об остальных вопросах.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев