Сергей Довлатов — выдающийся писатель армянского происхождения
Родился 3 сентября 1941 года в Уфе. В 1959 году поступил на филфак ЛГУ, где отучился два с половиной года, был исключён за неуспеваемость. Служил три года в лагерной охране в Коми. С 1972 по 1975 год жил в Эстонской ССР. В рассказах, вошедших в книгу «Компромисс», описывает истории из своей журналистской практики в качестве корреспондента «Советской Эстонии». Его первая книга была уничтожена по указанию КГБ Эстонской ССР. В 1975 году вернулся в Ленинград. Журналы отвергали его произведения по идеологическим причинам. Публиковался в самиздате. В 1976 году был исключён из Союза журналистов СССР. В 1978 году был задержан и арестован на 15 суток. Из-за преследования властей вместе с матерью по израильской визе эмигрируют из СССР. После получения визы американского посольства в 1979 году прибывает в США и поселяется в Нью-Йорке, где становится главным редактором еженедельной газеты «Новый американец». Газета быстро завоевала популярность в эмигрантской среде. Одна за другой выходили его книги. К середине 80-х Довлатов добился большого читательского успеха. За двенадцать лет эмиграции издал двенадцать книг в США и Европе.
Скончался 24 августа 1990 года в Нью-Йорке. Похоронен на армянской части еврейского кладбища Маунт-Хеброн в Нью-Йорке. В 2014 году в Нью-Йорке была открыта улица Сергея Довлатова. Произведения писателя переведены более чем на тридцать языков мира. “Мать моя - армянка, отец - еврей. Родители решили, что жизнь моя будет более безоблачной, если я стану армянином. Так и записали в метрике — армянин”. “Я знаю, что это кому-то кажется страшным позором, но у меня никогда не было ощущения, что я принадлежу к какой-то национальности. Я не говорю по-армянски. С другой стороны, по-еврейски я тоже не говорю, в еврейской среде не чувствую себя своим. И до последнего времени на беды армян смотрел как на беды в жизни любого другого народа — индийского, китайского… Но вот недавно на одной литературной конференции познакомился с Грантом Матевосяном. Он на меня совсем не похож — он настоящий армянин, с ума сходит от того, что делается у него на родине. Он такой застенчивый, искренний, добрый, абсолютно ангелоподобный человек, что, подружившись с ним, я стал смотреть как бы его глазами. Когда я читаю об армянских событиях, я представляю себе, что сейчас испытывает Матевосян. Вот так, через любовь к нему, у меня появились какие-то армянские чувства”.
“Мой армянский дедушка был знаменит весьма суровым нравом. Даже на Кавказе его считали безумно вспыльчивым человеком. От любой мелочи дед приходил в ярость и страшным голосом кричал: “Абанамат!” Мама и её сестры очень боялись дедушку. Таинственное слово “абанамат” приводило их в ужас. Значения этого слова мать так и не узнала до преклонных лет. Она рассказывала мне про деда. Чётко выговаривала его любимое слово “абанамат”, похожее на заклинание. Говорила, что не знает его смысла. А затем я вырос. Окончил школу. Поступил в университет. И лишь тогда вдруг понял, как расшифровать это слово. Однако маме не сказал. Зачем?”
#ЖизньВыдающихсяАрмян
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 3