В мире существуют тысячи сказок. И если перечитать их внимательно, то мы найдём похожие сюжеты, которые кочуют от эпохи к эпохе и от народа к народу. Более того, в начале 20 века даже был выпущен «Указатель сюжетов фольклорной сказки». Так, например, «Конек-горбунок» имеет код 531, а «Царевна-лягушка» 402. На самом деле это чрезвычайно интересная тема, которой посвящено множество исследований. Мы же взяли для примера 5 популярных сказочных сюжетов и постарались узнать, как они развивались.
Золушка
Самые популярные версии сказки написаны Братьями Гримм и Шарлем Перо, но на самом деле версий «Золушки» гораздо больше.
Всего известно более 100 интерпретаций этой сказки разными народами мира, причем самая ранняя относится к Древнему Египту эпохи Нового Царства. В ней греческую девушку Родопис (иногда фигурируют имена Дориха, Фодорис и другие) похищают и продают в рабство в Египет, где она служит у семьи, в которой дочери хозяина постоянно издеваются над ней. По другим источникам она работает жрицей любви или танцовщицей. Развязка истории одинакова – во время купания в Ниле сокол-Гор ворует золотую сандалю Родопис и бросает на колени Фараону. Очарованный красотой сандалии и воображая, какая изящная девушка должна носить такую обувь, фараон пускается из Мемфиса вниз по течению Нила, останавливаясь в каждом поселении и, в конце концов, находит девушку и берет ее в жены.
Также существует множество восточных версий сказки. В корейской версии «Золушки» 14-летняя девушка роняет в воду котсин (матерчатую туфельку, расшитую узорами), ее находит начальник провинции и решает жениться на владелице туфельки.
В китайском варианте, упоминающемся еще в IX веке, девушка по имени Йе-шиен живет с мачехой и злыми сестрами, но ей помогает Золотая рыбка. Мачеха убивает рыбку, но дух продолжает опекать девушку и наряжает ее на праздник. Уходя, девушка теряет туфельку и ее находит военачальник. Удивившись крохотному размеру ноги (согласно китайским традициям маленькая нога – признак аристократизма), военачальник решает найти владелицу туфельки и женится на ней, а мачеха и сестры обращаются в камень.
Аналогичные истории есть практически у каждого европейского народа: финнов, испанцев, итальянцев, флорентинцев, ирландцев, шотландцев, шведов и других. В зависимости от региона и времени возникновения меняются некоторые условия, помощники, тип самой туфельки и другие нюансы, но остается хороший финал, где зло получает по заслугам, а Золушка находит своего мужа из знатного рода. Кстати, есть украинский вариант этой сказки – он называется «Золотой Черевичек», а русский – «Чернушка».
Сказка о рыбаке и рыбке
Автором наиболее известного варианта сказки считается Александр Сергеевич Пушкин (по крайней мере, нам так кажется на первый взгляд), однако сюжет о жадной женщине, волшебной рыбе или дереве и старике появлялся в разных частях света столетия назад. Трудно определить, когда впервые появился подобный сюжет, но в 1813 году Братья Гримм описали историю «Сказка о рыбаке и его жене», в которой старуха просила у рыбы все новых благ, и, в конце концов, решила стать Богом, но все вернулось к прежней нищете.
Версия Братьев Гримм восходит к легенде провинции Померания. В данном варианте рыба – это заколдованный принц, которого превратили в Камбалу. Старик отпускает рыбу, и жена уговаривает его попросить что-то взамен. Сначала это замок, затем титул королевны, потом просьба стать императором, Папой Римским и в конце концов Богом.
Анализ показывает, что, вероятнее всего, сказка видоизменялась и подстраивалась под реалии эпохи, сохранив только первичных персонажей: старика, старуху и камбалу, которая предположительно считалась божеством среди народов, населяющих область Передней Померании до христианских времен.
Версия Пушкина тоже имеет фольклорную основу: существует русская народная сказка с аналогичным сюжетом, только вместо Золотой Рыбки в сюжете фигурирует старое дерево. Старик решил запастись дровами, но дерево предложило исполнить желание. Старик пожелал богатства, но жена старика не оставалась довольна, и требовало все большего: стать барыней, затем бургомистром, потом полковницей, потом генеральшей, затем царевной и в итоге богом. Старое дерево отказалось выполнять последнее желание и в наказание превратило старика и старуху в медведей.
В варианте Пушкина старуха становится более жестокой, она не только бранится, но и пытается учинить физическую расправу над стариком и в конце желает стать владычицей морской. По мере появления все новых желаний меняется и море – от спокойного и тихого, до бурлящего шторма. В конце Золотая Рыбка оставляет старуху у разбитого корыта.
Индийский вариант сказки отличается от европейского тем, что действие происходит у реки, а не у моря. Старик и старуха живут в лачуге на берегу и ежедневно питаются уловом. Поймав рыбку, покрытую золотом, старик внимает ее просьбам и отпускает, а в ответ рыбка предлагает ему исполнить желания. Старик просит новый дом, одежду и еду, но жена упрекает его в скудоумии и требует попросить у рыбки больше достатка.
В отличие от других вариаций сказки, в индийской версии старик всячески пытается противиться старухе, призывая ее не быть жадной и тщеславной. В конце старуха желает стать махараджей над всей землей, но вода реки мутнеет, рыба не приплывает, а возвратившись, домой старик видит, что все вернулось на круги своя.
Белоснежка
На данный момент известно 56 сюжетов со всего мира, похожих на сказку о Белоснежке и семи гномах. Мотивы истории про девушку, которую ненавидела мачеха или даже родная мать прослеживаются в разных культурах, от африканских племен до кельтских народностей. Существуют вариации, в которых вместо мачехи выступают старшие сестры, завидующие героине. В большинстве случаев причиной раздора становиться красота девушки или желание мачехи быть единственным объектов внимания отца. Злой персонаж желает избавиться от конкурентки, отправляя девушку в опасные места или желая убить разными способами. В сказке Братьев Гримм и в кельтской сказке «Золотое Дерево и Серебряное дерево» мачеха хочет съесть сердце и печень девушки, в итальянской сказке «Хрустальный Ларец» девушку отправляют набирать воду в горный ручей, в надежде, что она сорвется и ее унесет бушующий поток. В португальской версии сказки королева просто узнает, что на свете есть девушка, красивее её и приказывает ее убить. В русской сказке «О мертвой царевне» присутствует такой же сюжет, что и в большинстве других: мачеха решает отравить дочь короля. Девушкам помогают загадочные и мифические создания: духи, говорящие животные, богатыри, феи, гномы, реже – другие люди, обладающие находчивостью и добрым сердцем.
В кельтском варианте принц женится на девушке, которую хочет убить злая мать и увозит ее в свое королевство, но мать при помощи колодца с говорящей форелью узнает, что дочь жива и отправляется за ней. Хитростью ей удается убить девушку, и опечаленный принц женится во второй раз, храня тело первой жены в доме. Однажды новая жена находит тело, выдергивает ядовитую занозу из руки и воскрешает девушку по имени Золотое Дерево. Вместе они убивают мать, когда она вновь приплывает с желанием поквитаться с красивой дочерью и дальше принц счастливо живет с двумя женами.
В одном из итальянских вариантов Орел уносит девушку в дом к феям, где она счастливо живет и временами прилетает подразнить мачеху, рассказывая, что девочка жива. Мачеха, которая до этого была учительницей девочки, отправляет ей ядовитые подарки и одежду. Феи оживляют девочку первый раз, но каждая следующая выдумка мачехи коварнее предыдущей.
В зависимости от региона меняются некоторые детали и существа, помогающие героине, но сохраняется основная сюжетная нить. В итоге истории заканчиваются счастливо: девушка остается жива, злая мать или мачеха погибает, отправляется в тюрьму или исчезает, а принц (лорд, рыцарь, вождь племени, знатная особа) берет девушку в жены. В сюжетах совершенно разных стран также порой прослеживается общая черта – у девушки на лице или в волосах есть отличительный знак, который указывает на ее благородное происхождение.
Гораздо меньше обнаружено сказок, где фигурирует именно семь гномов: параллели прослеживаются только с семью богатырями. В остальных случаях это либо группа других существ, либо одинокий человек, живущий в лесу. Из сходных сюжетов, кроме сказки Братьев Гримм, только в одном упоминается девушка и семь гномов: швейцарская легенда «Смерть 7 гномов» рассказывает о девушке, которая заплутала в лесу и остановилась на ночлег у гостеприимных человечков. В тот же вечер другая женщина проходила мимо и попросилась ночевать, но девушка грубо прогнала ее, сказав, что места больше нет. Решив, что девушка придается разврату и темному колдовству, женщина в ту же ночь вернулась с двумя мужчинами, которые вломились в дом и убили всех гномов, а затем сожгли их тела. Судьба девушки так и осталась неизвестной.
Гензель и Греттель
История о детях и людоеде характерна преимущественно для европейских регионов и ее принято относить к эпохе Великого Голода в начале XIV века, когда считалось нормой оставлять детей на произвол судьбы, прогонять из дому. В то же время некоторые элементы сказок более древние и восходят к дохристианской мифологии народов Европы, поэтому окончательно выяснить, когда именно появился подобный сюжет, не представляется возможным. В подобных историях зачастую присутствует побег через водоем (реку или озеро), а главными злодеями выступают древние персонажи народных мифов и легенд. Существует несколько французских версий, немецкая, пару шотландских, норвежская, и датская. В каждой их этой версии присутствует орк-людоед или ведьма-людоедка, которые обманом заманивают детей в дом и хотят их съесть.
Во французской версии сказки под названием «Потерянные дети» главные герои – брат и сестра Жан и Жаннетт. Родители были очень скупы и решили оставить своих детей в лесу, поэтому завели их как можно глубже и бросили там. Пытаясь найти дорогу домой, Жан залез на дерево и увидел красный и белый дом. Дети отправились к красному, хозяйка пустила их внутрь, но предупредила, что ее муж Дьявол и может их съесть. Не успев уйти до прихода Дьявола, жена прячет их от мужа, но он находит их по запаху, ведь они христиане. Дальше сюжет развивается аналогично сказке Гензель и Греттель: Дьявол пытается догнать детей, но не может пересечь реку. Девушка-прачка говорит, что поможет ему перейти воду, но на середине реки сбрасывает Дьявола, а дети возвращаются домой с мешками золота и заботятся о родителях, несмотря на их поступок.
Шотландская сказка «Молли Уиппи», зародившаяся еще в кельтские времена, имеет несколько версий, но сохраняет общий сюжет. В более ранней версии три сестры уходят искать счастье и выбирают между большой долей материнского проклятия и малой долей благословения, в более поздней – родители сами уводят самых младших детей в лес из-за голода.
Вместо дьявола и ведьмы злодеями становятся орг и его жена, причем орк ест и своих дочерей, а сестры Молли Уиппи нужны ему чтобы запить их кровью плотный ужин. Девушки убегают через мост из одной волосины и оказываются на другом берегу реки, где зло не может их достать.
В отличие от других подобных сказок, эта не заканчивается на моменте спасения – девушки встречают короля или фермера, рассказывают о своих приключениях и мужчина обещает сосватать своих трех сыновей с девушками, если Молли трижды сходит к огку и украдет у него волшебные вещи. Молли забирает меч, кошелек и кольцо, которые раньше принадлежали хозяину фермы или королю, обманывает огра, и все живут долго и счастливо.
В норвежской сказке «Лютик» Ведьма заманивает мальчика домой и хочет его съесть, но как и во многих других сюжетах, Лютик обманом убивает дочь ведьмы, варит из нее суп и подает на стол, после чего заманивает ведьму и ее мужа в ловушку, скидывает на них камни, забирает золото и возвращается домой к маме.
Датский вариант сказки «Эбсен и Ведьма» рассказывает более объемную историю, в которой 11 братьев и младший Эбсен покидают дом и идут искать работу. На пути они ночуют у ведьмы, которая заманивает их своими дочерьми и едой, но Эбсен вовремя узнает, что их хотят убить и они с братьями сбегают. Устроившись работать на конюшню к Королю, они не проявляют должного внимания к советнику Короля, которого все ненавидят. Сэр Рэд, советник, решает отомстить и придумывает невозможные задания для Эбсена и его братьев. Эбсен добывает все предметы у Ведьмы, но она ловит его и откармливает, чтобы съесть. Эбсен обманывает дочь Ведьмы, убивает ее и говорит Ведьме, что больше не вернется. От злобы та разлетается на куски, а Эбсен возвращается с добычей к Королю, сэра Рэда вешают, а Эбсона и братьев осыпают золотом и серебром.
Золотая птица
Сказка о золотой птице была записана Братьями Гримм, но ранние ее версии упоминается в сборниках сказок 1592 года. Версии сказки встречаются не только в Европе, Скандинавии и России, но и среди африканских племен, населяющих нынешнюю территорию Занзибара. В ранних вариантах, например в шведской сказке «Птица Власть», сказке народа суахили «Нунда пожиратель людей» и в шотландской «Как Ян Дайрич поймал Голубого сокола» птица еще не золотая, но главный герой достает ее перо.
Основной сюжет сказки, который не изменяется от региона к региону – сад с фруктами или золотыми яблоками, который обворовывает птица. У царя или прислуги дворца несколько сыновей (от 3 до 6), но удача всегда сопутствует самому младшему, которому не доверяет отец, но который оказывается более находчивым, чем старшие братья. За исключением африканских вариантов сказки, юноша отправляется на поиски птицы и встречает заколдованное животное, которое ему помогает. Во всех версиях, кроме российской, это — лиса, в сказке «Об Иване-Царевиче, Жар-птице и о Сером Волке» — волк, который съедает коня. Также во всех европейских вариантах главный герой не слушает наставлений животного-помощника и постоянно находится на грани гибели, но лиса или волк спасают его. В конце оказывается, что животное – заколдованный брат принцессы, освободить которого можно только убив животную оболочку.
Ирландская сказка «Греческая принцесса и садовник» имеет аналогичный сюжет, но отличается привязкой к конкретными городами и странами. Так золотая птица находится во дворе короля Испании, король просит младшего сына садовника похитить золотого коня у правителя Марокко, а тот, в свою очередь, просит доставить ему греческую принцессу.
В большинстве сюжетов также старшие братья выступают негативными персонажами, которые завидуют главному герою и хотят убить. Иногда их место занимает мачеха, но во всех сюжетах сказка заканчивается хорошо: свадьбой младшего сына и прекрасной принцессы.
Александра Малевич
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев