Вот несколько примеров.
1. Sable
Одно из самых ранних заимствований — слово «соболь». Русь активно торговала соболями, потому русское название этих зверьков стало ещё и названием их меха и ушло в Европу. Через немецкий и французский языки оно попало в английский, где получило и другое значение — «тёмный, чёрный цвет».
2. Mammoth
Слово «мамонт» пришло в английский язык в XVIII веке. В отличие от русского, в английском оно используется не только для обозначения вымершего северного лохматого слона, но и как прилагательное в значении «гигантский, огромный».
3. Dacha
Слово «дача» попало в английский язык в конце XIX века и означает загородный дом для летнего использования. Причём так говорят только о дачах в России.
4. Cosmonaut
С середины 1950-х годов для обозначения советских и российских космонавтов используется cosmonaut, тогда как в отношении американцев и космонавтов из других стран употребляют слово astronaut («астронавт»).
5. Intelligentsia
Из русского языка слово «интеллигенция» попало в английский в 1905 году. Вероятно, революция в России обратила внимание Запада на этот класс общества, а дальнейшее обсуждение происходящих событий позволило слову intelligentsia закрепиться в английском языке.
Семейный клуб «Индиго-Land»
Ангарская, 42
71-03-69
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев